16 Mejores Características del Software de Traducción de Documentos [2024]
¿Estás buscando el mejor software de traducción de documentos en 2024? Un traductor de documentos en línea para empresas es clave para lograr traducciones de archivos eficientes y de alta calidad.
Si bien los elementos imprescindibles en un sistema de gestión de traducción pueden variar según la organización, hay algunas características innegociables que siempre se deben buscar al evaluar software de traducción de documentos.
En este artículo, descubrirás las 16 mejores herramientas y características para ayudar a tu organización a lograr traducciones precisas, reducir costos y ahorrar tiempo.
¿Necesitas traducir un documento rápidamente? Prueba el traductor de documentos impulsado por IA, Pairaphrase.
16 Mejores Características del Software de Traducción de Documentos a Considerar
1. Compatibilidad Suficiente con Pares de Idiomas (una necesidad básica)
Una de las características más importantes de un buen software de traducción de documentos es la compatibilidad con todos los pares de idiomas que tu empresa utilizará. Antes de invertir en un software de traducción, te sugerimos mapear los idiomas que tu equipo necesitará traducir.
En la industria de la traducción, estos se conocen como “pares de idiomas.”
Por ejemplo, si tu empresa trabaja en alemán, inglés y japonés, un sistema de software de traducción de documentos podría traducir de alemán a inglés, pero no necesariamente de alemán a japonés (y viceversa).
2. Traductor de Archivos Completos
El mejor software de traducción de doucumentos debe incluir la capacidad de traducir archivos completos, como documentos de Word, PDF, presentaciones de PowerPoint, hojas de Excel y archivos de Outlook.
El software de traducción que elijas debe ser compatible con todos los tipos de archivos que tu empresa necesite traducir. Esto incluye no solo los archivos que traduces ahora, sino también los que podrías necesitar traducir en el futuro. Tal vez solo necesites compatibilidad con documentos de Word en este momento, pero ¿podría tu empresa necesitar traducir un sitio web en el futuro y, por lo tanto, necesitar compatibilidad con archivos HTML?
Además, el mejor software de traducción de documentos disponible no solo traducirá archivos, sino que también traducirá rápidamente lotes de archivos.
3. Traducción de Textos Pegados
En tu día a día, puede haber ocasiones en las que no estés realizando traducciones de alto volumen. Por eso es importante encontrar un software de traducción de documentos que no solo permita la traducción de archivos, sino también la simple capacidad de obtener una idea general de un correo electrónico o un párrafo de texto. Es por eso que la funcionalidad de traducción de copiar y pegar es extremadamente útil.
En otras palabras, puedes traducir un documento y mantener el formato original.
Busca un sistema que preserve la mayor parte del formato y diseño de tus archivos para que pases menos tiempo reemplazando imágenes, restableciendo el estilo de fuente o reconstruyendo párrafos. De lo contrario, podrías pasar más tiempo reformateando tu archivo de salida para que coincida con el original.
Ten en cuenta que las herramientas de formato de archivos no son perfectas, pero te ahorrarán algo de tiempo.
5. Memoria de Traducción
La Memoria de Traducción es el componente más importante de cualquier flujo de trabajo de traducción escalable.
Aprende tus palabras y frases a medida que editas traducciones dentro del software de traducción de documentos. Almacena tus traducciones como segmentos en un repositorio bilingüe. Estos segmentos se utilizan para futuros proyectos de traducción, de modo que nunca necesites traducir la misma palabra o frase dos veces.
Esto es particularmente útil para las organizaciones que utilizan vocabulario especializado, especialmente en contenido que necesita ser actualizado con frecuencia.
Algunos ejemplos de este tipo de materiales incluyen catálogos de piezas de repuesto, códigos de conducta organizacionales y contratos de empleo. Esencialmente, cualquier contenido con una larga vida útil se beneficiará de la Memoria de Traducción. Es importante tener en cuenta que se requiere traducción humana para aprovechar los beneficios de la Memoria de Traducción.
6. Edición de Traducciones
El mejor software de traducción de archivos es aquel que incluye la capacidad de editar traducciones automáticas. Esto es clave para lograr traducciones precisas cuando se utiliza software de traducción.
Esto se debe a que el software generalmente produce un borrador inicial de traducción utilizando traducción automática en combinación con la Memoria de Traducción.
Toma nota de que lo llamamos un “borrador inicial”.
En la mayoría de los casos, el traductor de documentos te dará un archivo que es predominantemente traducción automática. Esto nunca será tan perfecto como la traducción humana. Cuanto más complejo o técnico sea el texto que necesitas traducir, más edición humana posterior se requerirá para lograr traducciones de alta calidad.
Por ejemplo, traducir un manual de propietario de un automóvil del japonés al inglés.
Necesitarás un traductor humano porque la traducción requiere la experiencia humana en esa área temática específica y para esos idiomas. La traducción automática no es ni remotamente adecuada para esta tarea.
La edición y la Memoria de Traducción se utilizan para entrenar motores de traducción automática. Entrenar tu motor de traducción automática producirá resultados de mejora de calidad inmediatos. Dicho esto, las mejores plataformas de software de traducción de documentos son capaces de mejorar las traducciones iniciales con las ediciones de traducción de los usuarios.
Estos sistemas pueden mejorar rápidamente la calidad de las traducciones borrador.
7. Gestión de Terminología
Si deseas mantener la coherencia al usar software de traducción de documentos, deberías buscar un componente sólido de Gestión de Terminología.
8. Corrección Ortográfica Automática
Al buscar software de traducción de documentos, asegúrate de que incluya un corrector ortográfico dinámico automático para señalar tus errores de ortografía. De esta manera, puedes centrarte en el componente de traducción humana.
9. Colaboración en Tiempo Real
Es raro que solo una persona trabaje en un proyecto de traducción. Por eso, la mejor plataforma de traducción de documentos debe admitir la colaboración en equipo en tiempo real.
Puedes compartir fácilmente traducciones y coeditar desde la propia interfaz.
Elige una aplicación de traducción de documentos basada en la web para que puedas colaborar con colegas de todo el mundo. De esta forma, no necesitarán instalar software voluminoso en sus computadoras y todo lo relacionado con tus proyectos de traducción será accesible en un solo lugar.
10. Seguimiento de Traducciones
Si vas a trabajar en equipo en proyectos de traducción, querrás la capacidad de rastrear qué traducciones contribuye cada uno de tus colegas. Por eso, la mejor solución de traducción de documentos para equipos debe incluir un historial de ediciones de traducción.
11. Salida de Texto a Voz
Si tu organización produce audio y video para fines internos, como la capacitación de empleados, debes asegurarte de que el software que elijas genere archivos de salida de audio para tus traducciones.
Es ideal si puedes recibir un archivo de audio para un guion subido, en el idioma de destino. Como resultado, tu organización ahorrará dinero al eliminar la necesidad de contratar talento de voz. Si la traducción de locuciones es importante para tu organización, asegúrate de definir para qué idiomas necesitas locuciones.
Además, asegúrate de que los idiomas comerciales más comunes estén disponibles para locuciones en el software que elijas.
12. Soporte Humano en Vivo
El mejor software de traducción de documentos te proporcionará soporte humano 24/7. No hay más que decir.
13. Acceso a API
Si a tu empresa le gusta integrar sistemas de software entre sí, el acceso a API es algo que debes buscar en el software de traducción de documentos. A medida que una organización crece, esto se vuelve cada vez más importante. Tenlo en cuenta al comparar tus opciones.
14. Seguridad de Datos a Nivel Empresarial
El mejor software de traducción de documentos es aquel que viene con seguridad a nivel empresarial. Esto se debe a que cualquier empresa que cargue sus datos en un programa de software está en riesgo de una violación de datos.
Busca certificación SSL, autenticación multifactor, almacenamiento de archivos cifrado, escaneos de vulnerabilidad continuos y procesamiento de pagos compatible con PCI. Si tu organización utiliza el inicio de sesión único de Microsoft, debes optar por un software de traducción de archivos que sea compatible con este.
15. Te Ayuda a Cumplir con Mandatos
¿Tu organización necesita seguridad adicional o adherirse a leyes estrictas de cumplimiento de datos? Es importante preguntar a la empresa de software qué medidas toman para ayudarte a cumplir con los mandatos mientras usas su traductor de documentos.
¿Trabajas con información de atención médica? El mejor software de traducción de documentos para tu empresa cumplirá con HIPAA. En cualquier caso, un requisito indispensable para todas las empresas es el cumplimiento de GDPR.
16. Confidencialidad en software de traducción de documentos
Con cualquier software que uses, debes revisar los Términos de Servicio. Específicamente, asegúrate de que no se reserven el derecho de usar tus datos de maneras que tu empresa desaprueba.
No quieres que la empresa de software de traducción de documentos reutilice tus datos de ninguna manera que pueda comprometer la confidencialidad de tu información. En otras palabras, evita herramientas que compartan, indexen o publiquen tus datos.
Recomendación del Mejor Software de Traducción de Documentos
¿Quieres el mejor software de traducción de documentos con todas las características mencionadas anteriormente? Usa Pairaphrase.
Es el sistema de gestión de traducción impulsado por IA para equipos globales que desean traducir de manera más rápida, inteligente y segura. Traduce documentos a más de 100 idiomas y en más de 10,000 combinaciones de idiomas. Esto incluye inglés, español, francés, alemán, italiano, portugués, árabe, hindi, sueco, neerlandés, coreano, vietnamita, japonés, chino y más.
Agenda una demostración o comparte este artículo con un colega.
Most Accurate Translator Tool: What to Look for [2024]
While a 100% accurate translator does not yet exist, this post will tell you how to get the most accurate translator tailored to your company’s words and phrases.
11 AI Translation Industry Trends in 2024
Explore 2024 translation industry trends! Learn about 10 AI translation industry trends 2024 will bring, according to our predictions.
How to Translate JSON Files Online Effectively [2024]
Want to translate JSON files? Learn why Pairaphrase is the best way to auto-translate JSON files online.
How to Translate HTML Files to Another Language [2024]
Want to translate HTML files to another language? Learn why Pairaphrase is the best way to translate HTML files.
How to Translate PO Files Online [2024]
Need to translate PO files online? Learn why Pairaphrase is the best way to translate PO files.
OpenAI Language Translation: Pros & Cons for Enterprises
Exploring OpenAI language translation capabilities? In this article, discover the pros & cons of OpenAI translation for enterprise use.
File Translation 101: Your Guide to the Basics
Learn all about file translation in this 2023 guide to gain an understanding of the different kinds of file translation services & formats.
Best Way to Translate Elucidat Course Content
Learn how Pairaphrase makes Elucidat course translation reusable, secure, fast and easy.
5 Tips for eLearning Localization in 2024
Need to localize eLearning content? Familiarize yourself with these 5 eLearning localization tips for effective multilingual training.
How to Translate a Text File Online [2024]
Want to translate a text file? Learn why Pairaphrase is the best way to translate a text file for your organization.
Best DocTranslator Alternative (2024)
Want a secure enterprise alternative to DocTranslator? Learn why Pairaphrase is the best DocTranslator alternative for enterprises here »
Top 8 Translation Industry Trends (2023 Outlook)
Explore 2023 translation industry trends! Learn about 8 translation industry trends 2023 will bring, according to our predictions »
How to Translate a Google Doc Most Efficiently [2024]
Want to translate Google Doc text? Learn why you should use Pairaphrase as your Google Docs translator.
Best English to Polish Document Translation Software [2024]
Looking for English to Polish translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Translation Services 101: Your Guide to the Basics
Need translation services? First, learn the basics! This way, you can make an informed decision. Explore this guide to translation services.
Best Redokun Alternative for Enterprises (2024)
Want a secure enterprise alternative to Redokun? Learn why Pairaphrase is the best Redokun alternative for enterprises here »
Localization 101: Your Guide to the Basics
Curious about localization? Learn about localization vs translation, what it is, how it works, benefits & more in this guide to the basics!
Best Memsource Alternative for Enterprises (2024)
Want a secure enterprise alternative to Memsource? Learn why Pairaphrase is the best Memsource alternative for enterprises here »
How to Translate Entire Google Sheets (All Cells) [2024]
Want to translate entire Google Sheets? Learn why you should use Pairaphrase as your Google Sheets translator.
How to Translate an Entire Google Slides Presentation [2024]
Want to translate Google Slides presentation text, notes & charts? Learn why you should use Pairaphrase as your Google Slides translator.
Fast Turnaround Translation: How to Get it
While fast translation turnaround and linguistic quality is a delicate balance, this post will tell you how to best use Pairaphrase to get fast translations.
Best English to Arabic Document Translation Software (2024)
Looking for English to Arabic translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Best OnlineDocTranslator.com Alternative (2024)
Considering an alternative to OnlineDocTranslator.com? Explore why Pairaphrase is the best OnlineDocTranslator.com alternative for enterprises.
How to Translate an IEP Document [2024]
Need to translate an IEP document? Learn how to translate IEP documents in the most efficient and secure way possible.
Machine Translation (MT): Your Guide to the Basics [2024]
Curious about Machine Translation (MT)? Learn about machine translation, how it works, benefits of machine translation & more.
PDF Translation Problems & Solutions: Troubleshooting Guide [2024]
Learn common issues involved with translating PDF documents and discover why Pairaphrase is the best PDF document translator.
How to Translate XML Files Online (2024)
Need to translate XML files online? Learn about the best features to use when translating XML files.
Best English to Italian Document Translation Software (2024)
Want the best English to Italian document translation software for business? Read about the 10 best English-Italian translator app features.
Terminology Management in Translation: Essential Guide [2024]
Learn all about terminology management in this comprehensive guide.
Smartling Alternative for Enterprises in 2024
Want a Smartling alternative? Explore 10 possible reasons you need one, and why Pairaphrase might be your best alternative.
How to Translate XLIFF Files Online Successfully (2024)
Need to translate XLIFF files online? Learn why Pairaphrase is the best way to translate an XLIFF file.
Best Japanese to English Document Translation Software (2024)
Looking for Japanese to English translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
How to Translate SRT Files Effectively [2024]
Learn how to translate SRT files in 2022! Explore the reasons Pairaphrase is the best way to translate an SRT file effectively.
Best English to Japanese Document Translation Software (2024)
Looking for English to Japanese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Brochure Translation Software Features to Look for
Need brochure translation? Look for these 10 top brochure translator features (before you buy).
Best Way to Translate Articulate Course Files
Need to translate Articulate course files? Learn why Pairaphrase is the best way to translate Articulate files (XLIFF 2.0).
Best Way to Translate Multiple Files Simultaneously Online
Need to translate multiple files simultaneously online? Learn why Pairaphrase is best for batch translation.
Using Pairaphrase Translation Software with Amazon Translate
Curious about translating with Amazon Translate (AWS)? Learn about using Amazon’s machine translation engine with Pairaphrase.
Best English to Hindi Document Translation Software (2024)
Looking for English to Hindi translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
How to Translate Large Files with Ease [2024]
Need to translate large files? Learn about the best tools to use when translating large PDF’s, documents & more (10MB+).
Catalog Translation Software Features to Look for
Need catalog translation? Look for these 10 top catalog translator features (before you buy).
Best English to Vietnamese Document Translation Software (2024)
Looking for English to Vietnamese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
How to Create Effective Termbase Glossaries for Machine Translation
Need to create a termbase glossary? Get our top 5 tips for creating effective termbase glossaries for machine translation.
Best English to Korean Document Translation Software (2024)
Looking for English to Korean translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Best DeepL Alternative for Enterprise Teams (2024)
Explore various DeepL drawbacks and user-specific needs you might identify with. This way, you can conclude whether alternatives to DeepL could fill these gaps.
Top 10 Translation Industry Trends in 2022
Explore 2022 translation industry trends! Learn about 10 translation industry trends 2022 will bring, according to our predictions »
Secure Transcription Software That Translates Languages
Need secure transcription software that translates languages? Learn what features to look for and how Pairaphrase will benefit you.
Best English to Portuguese Document Translation Software (2024)
Looking for English to Portuguese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Translation KPIs for Translation Management Success
Establishing translation KPIs (Key Performance Indicators)? Here are the 5 Most Important KPIs for translation management success.