Researching the best translation management system features is a smart move. After all, Translation Management Systems (TMS) are essential tools for implementing effective communication across multiple languages. Whether you’re a multinational corporation or a small business expanding internationally, choosing the right translation management software is crucial.
But why is it so critical? Beyond regular translation tools, a TMS can streamline your translation processes, ensuring accuracy, efficiency, and consistency. But with so many options available, what translation management system features should you prioritize?
In this article, you'll discover:
When considering a Translation Management System (TMS), it's crucial to recognize that a TMS is not merely a tool, but an integrated system designed to enhance every aspect of your translation workflow.
A TMS provides a comprehensive solution that streamlines and automates various elements of the translation process, from project management to quality assurance. By offering a range of features that support efficiency, collaboration, and accuracy, a TMS will help your translation team to work more effectively and produce high-quality results.
So, let’s dive deeper into the key features you should look for when selecting the best TMS to help you and your team streamline translations.
Translation Memory (TM) is a powerful tool within most translation management systems. It stores previously translated segments of text. This feature is essential for maintaining consistency across all translations, especially for technical or repetitive content.
As you translate and edit documents, the TMS saves these segments in a bilingual repository, making them available for future projects.
The benefits of Translation Memory extend beyond consistency. By reusing previously translated text, you reduce the time and effort needed for new projects, ultimately lowering translation costs. This feature is indispensable for organizations that frequently update documents or have long-term translation needs.
One of the most critical translation management system features to consider is language pair support. Language pairs refer to the specific combinations of source and target languages your organization needs. For example, translating from English to French and vice versa would require two language pairs: EN-FR and FR-EN.
Before investing in a TMS, it’s vital to assess the languages you currently work with and those you might need in the future. Not all systems support every possible combination, so ensure your TMS can handle all necessary language pairs, including variations like Canadian French or British English.
This feature is foundational for any top-notch translation management tool, as it directly impacts the tool’s usefulness for your specific needs.
Modern TMS platforms are increasingly incorporating artificial intelligence (AI) to enhance translation quality. One of the most advanced translation management system features is Dynamic Machine Learning. This technology continuously improves the system’s translation capabilities by learning from user edits and feedback.
As more users interact with the TMS, the machine translation engine becomes more accurate, reducing the need for extensive post-editing. This not only speeds up the translation process but also lowers translation costs in the long run, making it a valuable feature for any organization.
In many situations, you need the ability to quickly translate small snippets of text, such as an email or an instant message. A copy-and-paste translation tool within your translation management system is essential for these quick tasks.
This feature should not only allow for fast translations but also ensure secure gisting, where the system provides a secure, confidential environment for these quick translations.
The best translation management systems will include confidentiality measures, a no-return policy, and even Dynamic Machine Learning to improve translation quality over time. This combination allows you to swiftly and securely get the gist of conversations or documents without compromising data security.
For organizations that regularly produce audio and video content, a translation management system with text to speech translation capabilities can be a valuable asset. This feature allows you to convert text scripts into speech output, streamlining the process of creating multilingual audio content.
By enabling you to upload scripts and generate audio content such as voice-overs directly within the system, this tool can significantly reduce the costs associated with hiring professional voice talent.
When evaluating a TMS, ensure that the voice-over translation feature supports the languages most relevant to your organization's needs. This particularly applies to the most common commercial languages, to maximize its utility.
A TMS with OpenAI integration can significantly enhance translation quality and efficiency.
If the OpenAI integration provides a premium ChatGPT experience within the platform like Pairaphrase does, the ChatGPT feature serves as an instantly accessible AI translation assistant.
With this capability, your team can use it to quickly generate higher-quality alternative translations, including shorter versions and more natural-sounding language. What’s more, it can enable your team to conduct AI-powered research directly within the platform.
This streamlines the entire translation process while maintaining control and quality assurance.
In today’s digital age, content exists in various formats, from Word documents to complex design files. Your chosen TMS must be compatible with the file types your organization regularly uses. Whether you’re working with PDFs, HTML, InDesign files, or even audio scripts, the TMS should efficiently handle multiple formats.
That being said, another key feature of a robust translation management system is the ability to translate multiple file types without compromising speed or accuracy. This versatility ensures that no matter what type of content you’re translating, the process is smooth and consistent.
Maintaining the original format of your documents during translation is vital. Automatic file formatting is a feature that ensures translated documents mirror the layout, fonts, and spacing of the source files. Without this feature, you could spend hours reformatting documents, which defeats the purpose of using a TMS.
A TMS with automatic file formatting saves time and ensures that the final product is professional and consistent with your brand’s standards. This feature is particularly important for businesses that regularly deal with complex documents, such as manuals or marketing materials.
Learn more about how to translate a document and keep the formatting.
As you know, translation projects often involve multiple stakeholders, from translators and editors to project managers and clients. Therefore, effective collaboration is a key translation management system feature that can significantly improve project efficiency.
Look for a TMS that supports real-time collaboration, allowing team members to work together seamlessly, regardless of location.
Web-based TMS platforms are particularly advantageous, as they enable global teams to access the system from any device. Features like edit history tracking and user contribution logs further enhance collaboration by providing transparency and accountability in the translation process. We’ll discuss these in more detail.
In collaborative environments, keeping track of changes and contributions is essential. A TMS with robust translation tracking and revision history features allows you to monitor every edit made during the translation process. This includes details like the date and time of changes, the editor’s name, and what was modified.
This feature not only ensures accuracy but also helps in identifying potential issues or inconsistencies. It’s an invaluable tool for maintaining quality control and ensuring that everyone involved in the project is on the same page.
Curious about how well your team is performing? Measure your translation KPIs.
Speaking of saving time, enhance your workflow and save time with a TMS that is integrated with Google Drive. A TMS with this integration will minimize the repetitive upload and download of files that live within your Google Drive.
By keeping your files organized and easily accessible, a Google Drive integration streamlines file management, improves collaboration, and allows team members to work on documents seamlessly.
While machine translation has made significant strides, human oversight remains crucial for quality assurance. The best TMS will include robust translation editing capabilities, allowing users to refine machine-generated translations. This feature is particularly important for technical, legal, or industry-specific content that requires a high level of accuracy.
A TMS that supports translation editing enables you to produce polished, error-free translations. It also contributes to the continuous improvement of the system’s Translation Memory, enhancing the quality of future translations.
Even the best translators can occasionally overlook spelling errors, which is why an integrated spellchecker is a must-have feature in any TMS. This tool automatically checks for spelling mistakes as you translate, saving you the time and hassle of manually proofreading each document.
An integrated spellchecker enhances the overall quality of your translations and ensures that your content is professional and error-free. It’s a simple yet effective way to improve accuracy and efficiency.
For many businesses, a TMS must integrate seamlessly with other software systems, such as content management systems (CMS), project management tools, or customer relationship management (CRM) platforms. API access is a critical feature that enables these integrations, allowing for streamlined workflows and increased efficiency.
With API access, you can automate repetitive tasks, such as content uploads and translation requests, further simplifying your translation processes. This feature is especially beneficial for organizations with complex tech stacks or those looking to scale their translation operations.
As briefly mentioned before, a TMS with cloud-based access ensures your team can work from any device, whether it’s a Windows PC, Mac, smartphone, or tablet.
This feature offers users access to the full functionality of the TMS and all documents from a centralized hub, ensuring everyone works with the latest versions. With web access, your team can manage translations on the go, providing flexibility and consistency across all devices.
Data security is a top concern for any organization, particularly when dealing with sensitive content. Your TMS should include comprehensive security features to protect your data from breaches or unauthorized access.
Look for encryption protocols, secure file storage, and compliance with industry standards like GDPR or HIPAA.
Needless to say, enterprise security features are non-negotiable, especially for industries like finance, healthcare, or legal services, where confidentiality is paramount. A TMS with robust security measures ensures that your data is protected at all times.
Make sure you use systems that comply with your organization’s cybersecurity policy.
Here are some of the security protections you should look for:
Be sure you’re also protecting your confidentiality! When using any translation management system, it’s crucial to review the Terms of Service and Privacy Policy to ensure that your data is protected.
You’ll want to avoid any software that reserves the right to use your data in ways that could compromise its confidentiality. Make sure the TMS you choose guarantees that your data will not be shared, indexed, or published in any manner that your organization does not approve of.
Even with the most advanced TMS, there will be times when you need human assistance. Whether it’s troubleshooting an issue, onboarding new users, or getting answers to specific questions, live human support is an essential feature. Choose a TMS provider that offers reliable customer support, including access to live agents.
Having access to live human support ensures that any problems can be quickly resolved, minimizing downtime and keeping your translation projects on track.
Choosing the right translation management system can streamline your translation processes and boost efficiency. Here’s a quick guide to help you decide which TMS is right for you:
Determine the features essential for your organization. Consider needs such as translation memory, file format compatibility, and workflow automation. Understand the volume of translations you handle and the languages you work with– this will help you scale.
Choose a TMS with an intuitive interface to minimize the learning curve for your team. Ensure the provider offers robust support, including live help and training resources.
Find tools compatible with your existing tools. Look for a TMS that integrates seamlessly with tools you already use, such as content management systems, Google Drive, and API integrations.
Verify that the TMS offers strong security features, including encryption and secure file storage. Make sure the system meets industry standards and regulations relevant to your business, such as GDPR or HIPAA.
Consider any additional costs for features or support. Evaluate the potential time and cost savings the TMS offers, and how it might improve your overall translation quality.
Take advantage of trials or demos to get hands-on experience with the TMS. This will help you assess its suitability for your needs. Involve team members in the evaluation process to get their input on usability and functionality.
Want to get started with a TMS that will streamline your translation workflow? Try Pairaphrase. It’s the AI-powered translation management system for teams who value smarter, faster and safer translation.
Pairaphrase supports 140+ languages and 20,000+ language pairs including Spanish, French, German, Arabic, Hindi, Chinese, Japanese and more. Not to mention, it performs file translation for 24 file types.