Investigar las mejores características de los sistemas de gestión de traducción es una decisión inteligente. Después de todo, los Sistemas de Gestión de Traducción (TMS) son herramientas esenciales para implementar una comunicación efectiva en múltiples idiomas. Ya sea que seas una corporación multinacional o una pequeña empresa en expansión internacional, elegir el software de gestión de traducción adecuado es crucial.
Pero, ¿por qué es tan importante? Más allá de las herramientas de traducción habituales, un TMS puede optimizar tus procesos de traducción, asegurando precisión, eficiencia y consistencia. Con tantas opciones disponibles, ¿qué características de un sistema de gestión de traducción deberías priorizar?
banner web cta ver planes
Lo que aprenderás
En este artículo, descubrirás:
- Cómo las diversas capacidades de un TMS ayudan a tu flujo de trabajo de traducción en general
- Las mejores características de un sistema de gestión de traducción para mejorar la calidad y la productividad de la traducción
- Explicaciones de cómo estas herramientas mejoran la precisión y eficiencia de la traducción
- Cómo elegir el software de gestión de traducción adecuado para tu organización
- Una recomendación de un sistema de gestión de traducción impulsado por IA que incluye todas las características principales que mencionamos
Cómo las características de un TMS optimizan tu flujo de trabajo de traducción
Al considerar un Sistema de Gestión de Traducción (TMS), es fundamental reconocer que no es solo una herramienta, sino un sistema integrado diseñado para mejorar cada aspecto de tu flujo de trabajo de traducción.
Un TMS proporciona una solución integral que agiliza y automatiza varios elementos del proceso de traducción, desde la gestión de proyectos hasta el control de calidad. Al ofrecer una gama de características que apoyan la eficiencia, colaboración y precisión, un TMS ayudará a tu equipo de traducción a trabajar de manera más efectiva y producir resultados de alta calidad.
Así que, profundicemos en las características clave que deberías buscar al seleccionar el mejor TMS para ayudarte a ti y a tu equipo a optimizar las traducciones.
Las 18 mejores características de un sistema de gestión de traducción a considerar
Memoria de Traducción
La memoria de traducción (TM) es una herramienta poderosa dentro de la mayoría de los sistemas de gestión de traducción. Almacena segmentos de texto previamente traducidos. Esta característica es esencial para mantener la consistencia en todas las traducciones, especialmente para contenido técnico o repetitivo.
Al traducir y editar documentos, el TMS guarda estos segmentos en un repositorio bilingüe, haciéndolos disponibles para futuros proyectos.
Los beneficios de la memoria de traducción van más allá de la consistencia. Al reutilizar textos previamente traducidos, reduces el tiempo y esfuerzo necesarios para nuevos proyectos, disminuyendo así los costos de traducción. Esta característica es indispensable para las organizaciones que actualizan documentos con frecuencia o que tienen necesidades de traducción a largo plazo.
Soporte Integral de Pares de Idiomas
Una de las características más críticas a considerar en un sistema de gestión de traducción es el soporte para pares de idiomas. Los pares de idiomas se refieren a las combinaciones específicas de idiomas de origen y destino que tu organización necesita. Por ejemplo, traducir del inglés al francés y viceversa requeriría dos pares de idiomas: EN-FR y FR-EN.
Antes de invertir en un TMS, es vital evaluar los idiomas con los que trabajas actualmente y aquellos que podrías necesitar en el futuro. No todos los sistemas soportan todas las combinaciones posibles, por lo que asegúrate de que tu TMS pueda manejar todos los pares de idiomas necesarios, incluidas variaciones como el francés canadiense o el inglés británico.
Esta característica es fundamental para cualquier herramienta de gestión de traducción de alta calidad, ya que impacta directamente en la utilidad de la herramienta para tus necesidades específicas.
Aprendizaje Automático Dinámico
Las plataformas modernas de TMS están incorporando cada vez más inteligencia artificial (IA) para mejorar la calidad de las traducciones. Una de las características más avanzadas de un sistema de gestión de traducción es el aprendizaje automático dinámico. Esta tecnología mejora continuamente las capacidades de traducción del sistema al aprender de las ediciones y comentarios de los usuarios.
Cuantos más usuarios interactúan con el TMS, más precisa se vuelve la máquina de traducción, reduciendo la necesidad de edición extensiva posterior. Esto no solo acelera el proceso de traducción, sino que también reduce los costos a largo plazo, haciendo que sea una característica valiosa para cualquier organización.
Traducción de copiar y pegar con interpretación segura
En muchas situaciones, necesitas la capacidad de traducir rápidamente pequeños fragmentos de texto, como un correo electrónico o un mensaje instantáneo. Una herramienta de traducción de copiar y pegar dentro de tu sistema de gestión de traducción es esencial para estas tareas rápidas.
Esta función no solo debe permitir traducciones rápidas, sino también garantizar una interpretación segura, donde el sistema proporcione un entorno confidencial y seguro para estas traducciones rápidas.
Los mejores sistemas de gestión de traducción incluirán medidas de confidencialidad, una política de no devolución y hasta aprendizaje automático dinámico para mejorar la calidad de la traducción con el tiempo. Esta combinación te permite interpretar rápidamente conversaciones o documentos sin comprometer la seguridad de los datos.
Traducción de texto a voz
Para las organizaciones que producen regularmente contenido de audio y video, un sistema de gestión de traducción con capacidades de traducción de texto a voz puede ser un activo valioso. Esta función te permite convertir guiones de texto en salida de voz, agilizando el proceso de creación de contenido de audio multilingüe.
Al permitirte cargar guiones y generar contenido de audio, como locuciones, directamente dentro del sistema, esta herramienta puede reducir significativamente los costos asociados con la contratación de talento profesional de voz.
Al evaluar un TMS, asegúrate de que la función de traducción de locuciones sea compatible con los idiomas más relevantes para las necesidades de tu organización. Esto se aplica especialmente a los idiomas comerciales más comunes para maximizar su utilidad.